Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

Лера Конончук

культуролог, художественный критик, независимая кураторка и переводчица с английского и французского

Культуролог, художественный критик, независимая кураторка и переводчица с английского и французского. Живу в Москве.
Окончила магистратуру Школы культурологии НИУ ВШЭ. В рамках магистерской диссертации исследовала экспериментальные институциональные и параинституциональные практики европейских музеев, входящих в конфедерацию L’Internationale*. Исследую атмосферу и атмосферическое, воздух, погоду, климатические техники и вопросы среды в искусстве**.

Кураторка Отдела практической аффектологии — художественного объединения, занятого изучением аффективных формаций, коллективных настроений и структур чувствования и роли технологий в их создании и распространении. С проектом «Инвентарь мерцания» участвовала в выставке Wizavod. Open (2019). Организаторка художественно-теоретической мастерской «Гремучий студень», проведенной при поддержке платформы «Антиуниверситет» в КЦ ЗИЛ (2019–2020). Видеоперформанс Отдела People’s Will' Explosive Jelly, созданный по итогам мастерской, был показан на фестивале-лаборатории Suoja/Shelter Vol. 3 (2020).

Редакторка вебзина о современном искусстве и философии Spectate. Со-ведущая подкаста «А что там?" о художественной критике и свежей периодике о современном искусстве.
Публиковалась в Художественном журнале**, на платформах syg.ma, Spectate и Лаборатории художественной критики ЦСИ «Винзавод», на онлайн-площадке Музея современного искусства «Гараж».

Занимаюсь разработкой программ медиации в фонде V-A-C.

* Переработанные части диссертации можно почитать на платформе syg.ma:
Институциональная боль. О сотрудничестве музеев и низовых инициатив в Испании
«Сеть концептуализмов Юга». Опыт транслокального переплетения

**

Атмосферическое критическое
Искусство аэроцена и милитаризация воздуха (лекция в онлайн-лектории сигмы)


*** Избранные публикации в ХЖ:
Когнитивная картография в эпоху пост-док: «Flower Power. Архив»
Призрачные вибрации. Искусство как практическая аффектология

Перевод с английского:
Для Берта: эссе о бытии-под и бытии-вокруг

Москва